
В фильме снимались замечательные советские актёры и в нём звучала музыка Микаэла Таривердиева, которая сразу же полюбилась и запомнилась всем. С удовольствием играла все мелодии из этого фильма, подобранные на слух, со своими вариациями, - этакое попурри.
Со временем фильм буквально растащили на цитаты, о героях фильма ходило множество смешных анекдотов, что обычно свидетельствует о том, что фильм стал народным и культовым.
В фильме присутствует сюжетная линия советской разведчицы-радистки Кэтрин - Кэт. При бомбёжке Берлина был разрушен дом, в котором жили радисты Штирлица - муж и жена Эрвин и Кэтрин Кин. Эрвин гибнет, а беременная Кэтрин без сознания попадает в клинику Шарите, где и рожает ребёнка, крича во время родов по-русски. Работницы клиники как сознательные немки незамедлительно сообщают об этом в гестапо. Всему этому предшествует эпизод со Штирлицем:
Но это, что называется, присказка, а сама сказка о приключении, случившемся со мной во время одной из поездок в Польшу в 2001-ом году.
В силу обстоятельств, много лет подряд мне приходилось ездить в Польшу по делам. В одну из поездок в гостинице меня прихватил острый приступ аппендицита. Портье вызвала pogotowie ratunkowe (скорую помощь). Врач, милая барышня, осмотрев меня, в категорической форме заявила: "Pani, do szpitaliu!". (Пани, в госпиталь!"). Мне стоило больших трудов уговорить её не отправлять меня в больницу, так как дела мои требовали завершения и мне нужно было вызвать мужа, чтобы он мне помог, а потом бы уже отвёз в больницу домой - на Украину. Меня накололи обезболивающими, взяли с меня расписку в том, что я отказалась от госпитализации и уехали. От уколов немного полегчало, вечером приехал муж, словом, как в анекдоте, жизнь стала налаживаться.
Но ночью, ближе к утру, когда уколы отошли, мне опять стало плохо. Жалко было будить мужа - он и так за предыдущий день намотался и во Львове, и в дороге. Вообще-то я стойкий оловянный солдатик, но больше, чем до шести утра не выдержала, разбудила мужа и сказала, что согласна, пусть сдаёт меня на опыты.
Пришлось опять вызывать скорую. В этот раз приехал серьёзный молодой врач и, не вдаваясь в пререкания, безапелляционно заявил: "Do szpitaliu!".
Дело было в воскресенье, в больнице была только дежурная смена. Взяли экспресс-анализы, подкатили аппарат УЗИ, посмотрели и сразу отправили на операционный стол - оказывается, я допрыгалась до того, что аппендицит лопнул.
Полоскание моих кишок заняло изрядно больше времени, чем предполагалось, поэтому пришлось добавлять наркоз, после чего я никак не могла проснуться. Смутно помню лица врачей, которые о чём-то меня спрашивали, что-то я им отвечала... Полностью пришла в себя только на следующий день, часов в 12, и первым, кого я увидела, был хирург, который меня оперировал. Смена у него давно закончилась, но он не уходил домой - ждал, когда я приду в себя. Хорошее открытое лицо, доктор лет 45-ти. Как впоследствии оказалось, отец четырёх замечательных мальчишек. Поговорили о моём самочувствии и о том, как я дошла до жизни такой.))) Потом он спрашивает: "Я знаю, что пани с Украины, но, наверное, пани полька?". У меня польская фамилия, вот я и подумала, что именно из-за этого доктор решил, что я полька. Тем более, что фамилия Каминская (Каминский) относится к одним из самых распространённых в Польше. Польские пограничники, проверяя документы, постоянно шутят: "Пани Каминьска, пани Ковальска...". Но говорю доктору, что, нет, не полька, а русская. "Как русская? Пани же со мной под наркозом по-польски разговаривала!". Я ему: "Ну, Вы же говорите по-польски, так, наверное, я автоматически Вам по-польски же и отвечала".
Потом рассмеялась и говорю: "Ну, и фуфло эта радистка Кэт!".
- Это которая Кэт?
- Пан помнит советский фильм о Штирлице?
Нужно сказать, что поляки хорошо знают и любят советское кино. Еще до 2004-го года, года вступления в ЕС, по всем польским телевизионным каналам постоянно показывали советские фильмы.
- А, Штирлиц? - засмеялся доктор - Точно, радистка Кэт!
Микаэл Таривердиев - Интермеццо из музыки к телефильму "Семнадцать мгновений весны" (1973)
Community Info