Удивительно, но выпечка "бублики" ассоциируется со словами этой незамысловатой песенки, хотя уже никто из нас не жил в те времена, когда эта она была особо популярной, в 20-е годы 20-го столетия. Танцевали под эту мелодию, скорее всего иностранного происхождения, фокстрот.
Припев песни:
Купите бублички,
Горячи бублички,
Гоните рублички
Сюда скорей!
И в ночь ненастную
Меня, несчастную,
Торговку частную
Ты пожалей.
Ночь надвигается,
Фонарь качается,
Свет проливается
В ночную мглу.
Я неумытая,
Тряпьём прикрытая
И вся разбитая,
Стою дрожу.
Исполнитель песни - Леонид Утесов:
Исполнительницы песни - сестры Берри:
Поет Леонид Утесов:
Песня "БУБЛИЧКИ". Интересные факты истории - разные версии происхождения
Песня "Бублички" родилась во времена НЭПа и приобрела необычайную популярность особенно в босяцкой и уголовной среде. Песня эта — авторская, но вот по поводу того, кто был ее автором - существуют расхождения.
Академик Дмитрий Сергеевич Лихачёв вспоминал: "Член-корреспондент АН СССР известный литературовед Леонид Тимофеев в молодости сочинил чрезвычайно популярную в низах общества, у шпаны, песенку: "Купите бублички"... Под музыку "Бубличков" в 20-е годы танцевали фокстрот, а в Соловецком театре отбивала чечётку парочка — Савченко и Энгельфелдт. Урки ревели, выли от восторга".
Но, существует и другая версия, приписывающая авторство известному одесскому поэту Якову Ядову.
В фондах музея эстрады, созданного еще в советском Ленинграде, сохранилась уникальная запись 1956 года, об истории создания "Бубличков" вспоминает популярный в свое время куплетист Григорий Красавин: "Приехав на гастроли в Одессу, я был поражен, что, пока я ехал с вокзала к Ядову, всю дорогу меня сопровождали возгласы "Купите бублики!" Мне захотелось иметь песенку с таким припевом.
О своем желании я сказал Ядову и сыграл на скрипке, с которой обычно выступал, запавшую в память мелодию. Яков Петрович разразился привычным для него бурным смехом и сказал жене Ольге Петровне своим сиплым голосом: "Ставь самовар для артиста, а я буду печь бублики".
Полчаса стучала в соседней комнате машинка. В тот же вечер я с листа исполнял "Бублики" в "Гамбринусе" (театр эстрады в Одессе). На следующий день вся Одесса пела "Бублики".
Об авторстве Ядова кроме Красавина, первого исполнителя песни, свидетельствует в четвертой книге "Повести о жизни" Константин Паустовский, работавший в те годы с Ядовым в газете "Моряк".
Правда, он ошибся в дате, отнеся создание песни к 1921 году. Причём мелодия, возможно, действительно иноземного происхождения, и именно поэтому под этот фокстрот танцевал весь цивилизованный мир.
О своем желании я сказал Ядову и сыграл на скрипке, с которой обычно выступал, запавшую в память мелодию. Яков Петрович разразился привычным для него бурным смехом и сказал жене Ольге Петровне своим сиплым голосом: "Ставь самовар для артиста, а я буду печь бублики".
Полчаса стучала в соседней комнате машинка. В тот же вечер я с листа исполнял "Бублики" в "Гамбринусе" (театр эстрады в Одессе). На следующий день вся Одесса пела "Бублики".
Об авторстве Ядова кроме Красавина, первого исполнителя песни, свидетельствует в четвертой книге "Повести о жизни" Константин Паустовский, работавший в те годы с Ядовым в газете "Моряк".
Правда, он ошибся в дате, отнеся создание песни к 1921 году. Причём мелодия, возможно, действительно иноземного происхождения, и именно поэтому под этот фокстрот танцевал весь цивилизованный мир.
Существовало большое количество версий текста песни, вот только одна из них:
"Отец мой — пьяница,
За рюмкой тянется,
А мать — карманница —
Какой позор!
Сестра гулящая,
Б... настоящая,
Братишка маленький –
Карманный вор".
В фольклорной традиции песня стала короче и проще авторского варианта. В Ленинграде "Бублики" подхватил одессит Леонид Утесов. В 1932 (?) Утесов записал песню на пластинку.
Позже появились варианты "Бубличков" на идиш, где первая строка исполнялась по-русски, а далее — на еврейском языке: "Купите бублички, койфт майне бейгелах!"
Позже появились варианты "Бубличков" на идиш, где первая строка исполнялась по-русски, а далее — на еврейском языке: "Купите бублички, койфт майне бейгелах!"
C одесскими эмигрантами песня попала в США, где уже в конце 1920-х бытовала на идиш как :"Ну койфт же бейгелах…", - и с этой песни началась карьера американского еврейского дуэта "Сестры Берри".
А куплет "Ох, иностранчики, прошу в карманчики..." был написан в начале 1990-х годов Эдуардом Успенским для Зиновия Гердта.
Есть версия, что Яков Ядов может также являться автором текстов "Мурки" и "Гоп-со-смыком", однако надежных доказательств этого нет.
Слова Я. Ядова, мелодия с голоса Г. Красавина, не позднее 1930 года:
Яков Ядов:
Поют сестры Берри:
По материалам из инф. источника здесь
Community Info