Татьяна (tvsher) wrote in lovers_of_art,
Татьяна
tvsher
lovers_of_art

Categories:

Трубадур королевской крови

Трубадурами в Средневековье называли составителей песен, то есть это были поэты и композиторы, говоря современным языком. И сейчас я расскажу об одном таком трубадуре. Это английский король Ричард Львиное Сердце.


автор?

Ричарда Львиное Сердце помнят до сих пор как эталон храбрости и рыцарской чести. Хотя своё прозвище, Львиное Сердце, английский король получил вовсе не за благородство, а за жестокость. Но я вам сегодня об этом рассказывать не буду. А расскажу я вам о том, что этот сильный мужчина под два метра ростом, завоевавший репутацию самого отважного воина в мире, очень любил музыку и поэзию...

Современники описывали Ричарда Львиное Сердце так: "Похожий внешне на отца, могучий и статный, он покорял сердца дам золотисно-рыжими кудрями и глазами цвета моря".

Он с большим удовольствием принимал участие в песнопениях, сопровождавших церковные службы, руководил хором при помощи "голоса и жеста" и сочинял стихи. Вот так вот.

До наших дней дошло два его стихотворения: канцона и сирвента. Общее впечатление о канцоне даёт вольный стихотворный перевод Ольги Антоновны Добиаш-Рождественской из её книги "Крестом и мечом. Приключения Ричарда Львиное Сердце"(Л.,1925, переиздано М.: Наука,1991).
Напрасно помощи ищу, темницей скрытый,
Друзьями я богат, но их рука закрыта,
И без ответа жалобу свою
Пою...
Как сон, проходят дни. Уходят в вечность годы...
Но разве некогда, во дни былой свободы,
Повсюду, где к войне лишь кликнуть клич могу,
В Анжу, Нормандии, на готском берегу,
Могли ли вы найти смиренного вассала,
Кому б моя рука в защите отказала?
А я покинут!.. В мрачной тесноте тюрьмы
Я видел, как прошли две грустные зимы,
Моля о помощи друзей, темницей скрытый...
Друзьями я богат, но их рука закрыта,
И без ответа жалобу свою
Пою!..


Сирвента сочинена примерно в 1193 году, когда Ричард находился в плену у герцога Леопольда Австрийского, требовавшего колоссального выкупа за его освобождение. Дошла до нас в двух авторских вариантах: французском (более обширном) и провансальском, поскольку Ричард обращается в ней к своим вассалам и на Севере, и на Юге.

Канцона сочинена же в плену у Генриха VI и обращенна сестре Марии Шампанское. Привожу один из вариантов перевода окситанского варианта канцоны, выполненный А.Г.Найманом и опубликованный в книге «Флуар и Бланшефлор» (М., Наука, 1985)

Поскольку речи пленного напор
Не свойствен, как и речи тех, кто хвор,
Пусть песнь утешно вступит в разговор.
Друзьям, не шлющим выкупа, позор!
Мне из-за тех, кто на дары не скор,
Быть две зимы в плену.
Пусть знает каждый в Англии сеньор,
В Анжу, в Гаскони, словом, весь мой двор,
Что я их безотказный кредитор,
Что мной тюремный отперт бы запор
И нищим был, скажу им не в укор, -
А я еще в плену.
У пленных и у мертвых, искони
Известно, нет ни друга, ни родни.
Я брошен. Злата и сребра ни-ни,
Все ждут. Но будут - даже извини
Я их - обвинены они одни,
Коль я умру в плену.
Сеньор мой вверг страну в раздор, сродни
Чему раздор в душе. Меж нас грызни
Не должно быть, по слову клятв: они
Обоими давались в оны дни.
Но вырвусь скоро я из западни,
Не век мне быть в плену.
Сестра графиня! Бог, вам давший все
Дары да будет милостив к красе,
У коей я в плену.


В ролике вы можете послушать три версии канцоны.







Tags: Европа, история, поэзия, стихи
Subscribe

Buy for 20 tokens
Однажды у Аутлукова сломалась машина и он вызвал такси. Садясь в подъехавшую машину, он с ужасом увидел за рулём тойоты своего одноклассника. "Ёп, это же Несравненнов!" - подумал он и натянул повыше противоковидную маску. "Не узнал бы..., во позору то будет! Скажет, мол, до седых мудей дядя…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments