Каминская Тамара (katani08) wrote in lovers_of_art,
Каминская Тамара
katani08
lovers_of_art

Categories:

Знаменитые литературные герои - Ромео и Джульетта (часть 1)

28771083

Богачёва Наталья Владимировна - Мозаичное панно "Ромео и Джульетта"

Богачёва Наталья Владимирована, родилась в 1966-ом году в Подольске, - российская художница. Работает в монументальном искусстве (роспись, мозаика), станковой живописи и графике, театрально-декорационном искусстве.




Нино Рота - тема любви из музыки к кинофильму "Ромео и Джульетта" (1968)





27250171

Статуэтка "Ромео и Джульетта"
Италия - вторая половина XX века





898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5




156028453



unicodedraw2



141507755



Действие I

Сцена пятая
Зал в доме Капулетти.



Ромео:
(одетый монахом, Джульетте)

Я ваших рук рукой коснулся грубой.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
К угоднице спаломничают губы
И зацелуют святотатства след.


Джульетта:

Святой отец, пожатье рук законно.
Пожатье рук – естественный привет.
Паломники святыням бьют поклоны,
Прикладываться надобности нет.


Ромео:

Однако губы нам даны на что-то?


Джульетта:

Святой отец, молитвы воссылать.


Ромео:

Так вот молитва: дайте им работу.
Склоните слух ко мне, святая мать.


Джульетта:

Склоненье слуха не склоняет стана.


Ромео:

Не надо наклоняться, сам достану.

(Целует ее.)

Вот с губ моих весь грех теперь и снят.


Джульетта:

Зато мои впервые им покрылись.


Ромео:

Тогда отдайте мне его назад.


Джульетта:

Мой друг, где целоваться вы учились?






Действие II

Сцена вторая
Сад Капулетти.



Безымянный (2)Джульетта:

Почти рассвет. Пора тебе исчезнуть.
А как, скажи, расстаться мне с тобой?
Ты, как ручная птичка щеголихи,
Прикованная ниткою к руке.
Ей то дают взлететь на весь подвесок,
То тащат вниз на шелковом шнурке.
Вот так и мы с тобой.


Ромео:

Я был бы счастлив
Быть этой птицей.


Джульетта:

Рада бы и я,
Да я б тебя убила частой лаской.
Однако окончательно прощай.
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!
Так и твердить бы век: "Спокойной ночи!".





                              Статуэтка "Ромео и Джульетта"
                            Италия (вторая половина XX века)

                                                                                                                   Ромео:

                                                                                                                   Прощай. Спокойный сон к тебе приди
                                                                                                                   И сладкий мир разлей в твоей груди!
                                                                                                                   А я пойду к отцу Лоренцо в келью
                                                                                                                   За помощью в сердечном нашем деле.




141507757



Действие II

Сцена шестая
Келья брата Лоренцо.


Ромео:

Скажи, Джульетта, так же ль у тебя
От счастья бьется сердце? Если так же,
Найди слова, которых я лишен,
Чтоб выразить, что нас переполняет.
Пропой хоть звук из хора голосов,
Которые бушуют в нашей встрече.


Джульетта:

Искусственность и сила вечно врозь.
Себе вполне лишь нищий знает цену.
Любовь моя так страшно разрослась,
Что мне не охватить и половины.


Брат Лоренцо:

Пойдем и поскорей все обрядим.
Не повенчав, с такою речью страстной
Вас оставлять одних небезопасно.





R-i-J_3



Действие III

Сцена первая
Площадь.


Входят князь со свитою, Монтекки, Капулетти, их жены и другие.


Князь:

Кто подал поножовщины пример?


Бенволио:

Светлейший князь, восстановить велите
Причину этого кровопролитья.
Рукой Ромео умерщвлен и нем
Убивший сам Меркуцио пред тем.


Леди Капулетти:


Тибальт! Тибальт! Дитя родного брата!
О муж! О князь! О страшная утрата!
Кровь родственная наша пролилась.
Взыщи ее с Монтекки, добрый князь!
Вот он стоит, убийца и мерзавец.


Князь:

Я спрашиваю, кто самоуправец?


Бенволио:

Виной Тибальт, который здесь простерт.
Он оскорбил Ромео. Оскорбленный
Стерпел обиду и, наоборот,
Как мог, старался охладить Тибальта.
Но все Тибальту было нипочем,
Он продолжал буянить. Тут вмешался
Меркуцио, сцепились, и пошло.
Они сражались долго с равной силой.
Вертясь почти все время между шпаг,
Ромео их просил остановиться,
Но сам приблизил роковой исход.
Из-под его руки был ранен насмерть

Храбрец Меркуцио. Тибальт бежал
И думал скрыться, но потом вернулся.
Тогда Ромео вышел из себя,
И, прежде чем успел я разобраться,
Лежал Тибальт без жизни на земле
И от последствий убегал Ромео.
Вот поединка достоверный ход —
Я жизнью отвечаю за отчет.





156028634



Действие IV

Сцена первая
Келья брата Лоренцо.


Джульетта:

Я отдана Ромео. Прежде чем
Я руку с сердцем передам другому,
Я сердца жизнь рукою пресеку.

...

Итак, перебери свой долгий опыт
И вспомни, нет ли случая, как мой.
А то кинжал посредником мне будет
И с честью отстоит мой правый иск.
Будь короток, не говори пространно.
Дай умереть иль залечи мне рану.


Брат Лоренцо:

Стой, дочка. Я обдумываю шаг,
Такой же, впрочем, страшный, как опасность,
Которую хотим мы отвратить.
Ты говоришь, что вместо свадьбы с графом
В себе нашла бы силу умереть?
Что ж, если так, есть средство вроде смерти
От этого позора и беды.
Я дам его, но тут нужна решимость.


Джульетта:

Чтоб замуж за Париса не идти,
Я лучше брошусь с башни, присосежусь
К разбойникам, в змеятник заберусь
И дам себя сковать вдвоем с медведем.
Я вместо свадьбы лучше соглашусь
Заночевать в мертвецкой или лягу
В разрытую могилу. Все, о чем
Я прежде слышать не могла без дрожи,
Теперь я, не колеблясь, совершу,
Чтоб не нарушить верности Ромео.


Брат Лоренцо:

Тогда ступай уверенно домой.
Будь весела и дай отцу согласье
На свадьбу с графом. Завтра середа.
Ляг завтра спать одна. Устрой, чтоб няня
Не оставалась на ночь наверху.
Пред сном откупори бутылку эту.
Когда ты выпьешь весь раствор до дна,
Тебя скует внезапный холод. В жилах
Должна остановиться будет кровь.
Ты обомрешь. В тебе не выдаст жизни
Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла.
Со щек сойдет румянец. Точно ставни,
Захлопнутся вглухую веки глаз.
Конечности, лишившись управленья,
Закоченеют, как у мертвецов.
В полуумершем этом состоянье
Ты будешь полных сорок два часа
И после них очнешься освеженной.
Когда тебя придет будить Парис,
Ты будешь мертвой. Как у нас обычай,
Тебя в гробу без крышки отнесут
В фамильную гробницу Капулетти.
Я вызову Ромео. До того,
Как ты проснешься, мы с ним будем в склепе.
Вы сможете уехать в ту же ночь.
Вот выход, если ты не оробеешь
Или не спутаешь чего-нибудь.


Джульетта:

Дай склянку мне. Не говори о страхе.


Брат Лоренцо:

Возьми ее. Я напишу письмо
И в Мантую отправлю с ним монаха.
Мужайся и решимость прояви!


Джульетта:

Решимость эту я найду в любви.
Прощай, отец.





141507762



Действие V

Сцена третья
Кладбище.
Гробница семьи Капулетти.


Джульетта, для чего
Ты так прекрасна? Я могу подумать,
Что ангел смерти взял тебя живьем
И взаперти любовницею держит.
Под страхом этой мысли остаюсь
И никогда из этой тьмы не выйду.
Здесь поселюсь я, в обществе червей,
Твоих служанок новых. Здесь оставлю
Свою неумирающую суть
И бремя рока с плеч усталых сброшу.
Любуйтесь ей в последний раз, глаза!
В последний раз ее обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Бессрочный договор с небытием.
Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!
Пора разбить потрепанный паром
С разбега о береговые скалы.
Пью за тебя, любовь!


Выпивает яд.





Фрагменты трагедии Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта" в переводе Бориса Пастернака
Иллюстрации Саввы Бродского




898926c598e5





Но не было судьбы грустней на свете,
Чем выпала Ромео и Джульетте.



88537006

Сципион Ванутелли - Похороны Джульетты (1888)


Сципион Ванутелли (1834-1894) - итальянский художник и гравёр.



118887780_800pxFrederic_Leighton__The_feigned_death_of_Juliet__Google_Art_Project

Фредерик Лейтон (1830-1896) - Граф Парис. Ложная смерть Джульетты (1856-1858)


ea971c730b88t

Фредерик Лейтон (1830-1896) - Примирение Монтекки и Капулетти у тел Ромео и Джульетты (1855)


Барон Фредерик Лейтон (Frederic Leighton), (3 декабря 1830 - 25 января 1896) - английский художник, яркий представитель викторианского академизма (салонного искусства), в некоторых отношениях близкий к прерафаэлитам.





Безымянный





898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5





4maf.ru_pisec_2015.10.16_09-44-19_562094de5aafc



imageЧто мы знаем об Уильяме Шекспире? И всё, и ничего. Знаем, что Шекспир и при своей жизни был популярен, но настоящая слава пришла к нему только в XIX веке.

Слишком мало точных сведений о его жизни дошло до нашего времени. Постоянно находятся любители и литературоведы, которые приписывают авторство его пьес то поэту Кристоферу Марло, то графу Эдуарду де Вер, то философу Фрэнсису Бэкону и даже шотландской королеве Марии Стюарт. Тем не менее, на сегодня самым ценным и желанным в мире является его автограф, который эксперты оценивают в 5 миллионов долларов.

Он мог подписаться под любой из множества своих пьес, но до нашего времени дошло лишь шесть копий его подписи. И это единственные образцы его почерка, поскольку до сих пор ни одна из рукописных работ Шекспира не найдена.
Три подписи Уильяма Шекспира стоят под его завещанием. Четвёртая - на бумаге, подтверждающей право собственности на дом в Лондоне, пятая - на документе о правах на постановку пьесы и шестая - на свидетельстве в суде.

Уильям Шекспир, родился в Стратфорде-на-Эйвоне в 1564-ом году, - великий английский поэт и драматург.
Карьера Шекспира началась между 1585-ым и 1592-ым годами, когда он переехал в Лондон. Вскоре он стал успешным актёром, драматургом, а также совладельцем театральной компании под названием "Слуги лорда-камергера", позже известной как "Слуги короля". Около 1613-го года он вернулся в Стратфорд, где и умер в 1616-ом году.

Большинство работ Шекспира написаны в период с 1589-го по 1613-й год. Его ранние пьесы в основном относятся к комедиям и хроникам, в коих Шекспир значительно преуспел. Затем в его творчестве пришло время трагедий, среди которых "Гамлет", "Король Лир", "Отелло", "Макбет" и, конечно же, "Ромео и Джульетта".





5407153_1_l

Парные статуэтки "Джульетта" и "Ромео"
Lenox (США) - конец XX века




898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5





4maf.ru_pisec_2015.10.16_23-24-05_56215c3ebc516







Ромео и Джульетта (1936) - художественный фильм производства США и Великобритании

В роли Джульетты - Норма Ширер
В роли Ромео - Лесли Ховард



Этот фильм - классика мирового кинематографа. В главных ролях голливудские звёзды. Лесли Ховард знаком нам по фильму "Унесённые ветром". Но подбор артистов, конечно же, оставляет желать лучшего: на момент съёмок Ховарду было 43 года, а Норме Ширер - 34. Если бы они играли эту пьесу в театре, то можно было бы эти несоответствия списать на условность театрального жанра, но у кино совсем другие законы и возможности. Тем не менее, фильм имел большой успех. Сегодня он интересен так же, как и черепки, найденные при раскопках старинных городов. Есть из них невозможно, но ценятся они очень высоко.)))





898926c598e5







Ромео и Джульетта (1954) - художественный фильм производства Италии и Великобритании
Режиссёр - Ренато Кастеллани

В роли Джульетты - Сьюзен Шентол
В роли Ромео - Лоуренс Харви



Это первый цветной фильм, снятый на тему трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта". В нём занято несколько непрофессиональных артистов и среди них исполнительница роли Джульетты. Очень достойный фильм и легко смотрится.






898926c598e5







"Ромео и Джульетта" - фильм производства Италии и Великобритании (1968)
по одноименной трагедии Уильяма Шекспира
Режиссёр - Франко Дзефирелли
Композитор - Нино Рота

Джульетта - Оливия Хасси
Ромео - Леонард Уайтинг



Фильмов по пьесе Шекспира снято очень много, но только в этом фильме артисты, исполняющие главные роли, наиболее близки к шекспировским Джульетте и Ромео по возрасту: во время съёмок фильма Оливии Хасси было 16 лет, а Леонарду Уайтингу 17, что создаёт эффект достоверности, в отличие от тех фильмов, где эти роли играют взрослые артисты. Это именно те девчонка и мальчишка, которым свойственен юношеский максимализм, заставляющий их действовать импульсивно и не дающий возможности решить свои проблемы без таких радикальных поступков, как лишение себя жизни.

За время съёмок фильма артисты очень подружились и поддерживают тёплые отношения до сих пор. В этом году на экраны выйдет фильм "Социальное самоубийство", в котором они играют уже родителей современного прообраза Джульетты. Этот фильм - история современных Ромео и Джульетты через призму социальных сетей. В связи с чем знаменитую фразу Шекспира можно перефразировать: нет повести печальнее на свете, чем повесть о торчащих в интернете.





24423193

Статуэтка "Ромео и Джульетта"
Италия - вторая половина XX века




898926c598e5          898926c598e5          898926c598e5





Роза 1

Постер к спектаклю "Ромео и Джульетта"







Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец, непримиримой розни.
Их жизнь, и страсть, и смерти торжество,
И поздний мир родни на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.
Помилостивей к слабостям пера:
Грехи поэта выправит игра.




Ромео и Джульетта в лондонском театре Глобус

Густав Климт (1862-1918) - Постановка "Смерть Ромео и Джульетты" в лондонском театре Глобус
Фреска в здании Бургтеатра - Вена


Густав Климт (Gustav Klimt), родился в 1862-ом году в Баумгартене, Австро-Венгрия, - известный австрийский художник, основоположник модерна в австрийской живописи. Большинство его работ отличает откровенный эротизм.
Умер в 1918-ом году в Вене, Австро-Венгрия.




Tags: Шекспир, декоративно-прикладное искусство, иллюстрации, кино, поэзия, театр
Subscribe

Recent Posts from This Community

promo lovers_of_art october 25, 2019 14:21 5
Buy for 10 tokens
Сообщество lovers_of_art, предназначено для тех, кто любит искусство во всех его проявлениях. Членом сообщества может стать любой желающий. Любой член сообщества может стать одним из его авторов. Правила сообщества очень простые: При общении быть взаимно вежливыми и избегать обсценной лексики.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments