May 7th, 2018

promo lovers_of_art октябрь 25, 2019 14:21 5
Buy for 10 tokens
Сообщество lovers_of_art, предназначено для тех, кто любит искусство во всех его проявлениях. Членом сообщества может стать любой желающий. Любой…

Сердце

Автор:
Эдуард Иванович Губер - поэт и первый переводчик "Фауста" И.В. Гёте
.
Он посвящал много времени чтению немецких философов, подрабатывал переводами, изучал и переводил «Фауста» Гёте.
В конце 1835 года перевод «Фауста» был представлен в цензуру, но не пропущен ею. От огорчения Губер разорвал свою рукопись, плод пятилетних трудов. Узнавший об этом Александр Сергеевич Пушкин, посетил огорчённого поэта, с которым ранее не был знаком. Между Губером и Пушкиным завязались литературные отношения, основанные на том, что Губер дал обещание начать вторично переводить «Фауста» и иначе не заходить к Пушкину, как принося с собой отрывок нового перевода.
Collapse )

Шоколадница

4maf.ru_pisec_2014.09.03_20-24-07_540737a6ef8cb
4maf.ru_pisec_2014.09.03_20-10-01_540737a6ef8cb





Liotard_02784К середине XVIII-го века уже вся Европа по утрам и не только пила шоколад. Это прекрасно иллюстрируют картины замечательного швейцарского художника Жана Этьена Лиотара.

Жан Этьен Лиотар, родился в 1702-ом году в Женеве (Швейцария) и умер в 1789-ом там же. За свои 87 лет он прожил насыщенную событиями жизнь: побывал в Турции, полюбил восточную одежду и даже носил бороду, которую впоследствии сбрил по настоятельной просьбе своей жены. Художнику довелось работать при многих европейских дворах: в Риме, в Вене, в Париже.





        Жан Этьен Лиотар
Автопортрет в красном колпаке
        Женевская библиотека

Collapse )