Это оказалась переделанная под революционные нужды опера "Тоска")))
Павловская Валентина Константиновна
Заглавную партию пела Павловская Валентина Константиновна, тогдашняя прима театра, лирико-драматическое сопрано.
Флория Тоска превратилась в русскую революционерку Жанну Дмитриеву, Каварадосси стал Арленом, а Скарпиа –генералом Галифе. Вместо Марии Магдалины коммунар Арлен-Каварадосси писал в соборе фреску, прославляющую коммуну и «Всемирную Красную армию» , такое «Торжество коммунизма», а на музыку знаменитой арии "Vissi d’arte" Жанна-Тоска пела о том, как «с нуждой боролась, в работе тяжелой изнемогла».

Дуэт влюблённых революционеров в 3-м действии ("Trionfal, di nova speme l'anima freme" ) был переделан так:
Арлен
О, говори, я хочу тебя слушать!
Всю жизнь опять вложить в борьбу готов я!
Жанна
Мысль о коммуне всемирной нас с тобой соединила,
Боролись вместе мы на баррикадах
И вместе мы умрем!
Арлен
Да, вместе мы умрем!
Оба
И если смерть нас ожидает,
На нас смотрите вы –
Железные ряды солдат,
Грядущей революции!
Вот коммунаров предсмертный парад!
В финале спектакля Жанна развертывала сохраненное красное знамя и, воскликнув «Коммуна – жива вовек!» (вместо «Скарпья, Бог нам судья!»), падала, сраженная выстрелами версальцев. И в это время на заднике, в лучах восходящего солнца, возникала фреска, написанная Арленом – бойцы Всемирной Красной армии грозно ощетинившимися штыками защищали мертвую Жанну...
Самую лаконичную рецензию на спектакль дал Луначарский, сказав что «Тоска» превратилась в пролетарскую тоскУ.) Спектакль был показан 14 раз и снят с репертуара.
Неизвестна реакция самого Пуччини, который на момент премьеры переделанной оперы был еще жив. Но к некрологу на его смерть в 1924 году в советском журнале «Жизнь искусства» была сделана, говоря по-современному, фейковая приписка: "Знаменитый композитор интересовался переработкой "Тоски" в "В борьбе за коммуну» и собирался приехать в Россию. Смерть помешала ему выполнить это" )))

Дуэт влюблённых революционеров в 3-м действии ("Trionfal, di nova speme l'anima freme" ) был переделан так:
Арлен
О, говори, я хочу тебя слушать!
Всю жизнь опять вложить в борьбу готов я!
Жанна
Мысль о коммуне всемирной нас с тобой соединила,
Боролись вместе мы на баррикадах
И вместе мы умрем!
Арлен
Да, вместе мы умрем!
Оба
И если смерть нас ожидает,
На нас смотрите вы –
Железные ряды солдат,
Грядущей революции!
Вот коммунаров предсмертный парад!
В финале спектакля Жанна развертывала сохраненное красное знамя и, воскликнув «Коммуна – жива вовек!» (вместо «Скарпья, Бог нам судья!»), падала, сраженная выстрелами версальцев. И в это время на заднике, в лучах восходящего солнца, возникала фреска, написанная Арленом – бойцы Всемирной Красной армии грозно ощетинившимися штыками защищали мертвую Жанну...
Самую лаконичную рецензию на спектакль дал Луначарский, сказав что «Тоска» превратилась в пролетарскую тоскУ.) Спектакль был показан 14 раз и снят с репертуара.
Неизвестна реакция самого Пуччини, который на момент премьеры переделанной оперы был еще жив. Но к некрологу на его смерть в 1924 году в советском журнале «Жизнь искусства» была сделана, говоря по-современному, фейковая приписка: "Знаменитый композитор интересовался переработкой "Тоски" в "В борьбе за коммуну» и собирался приехать в Россию. Смерть помешала ему выполнить это" )))
Community Info